TCNS NETWORK ONLINE
WINGCENTER.NET — COMM RELAY ACTIVE MEM: █████░░░ 62%
STARDATE 2683.111

Den vollständigen Artikel können Sie in unserem Newsbereich lesen...

Verstehe ich das richtig: Handelt es sich hierbei nur um eine Untertitelung und nicht um eine Synchronisation?

maltinator schrieb:Verstehe ich das richtig: Handelt es sich hierbei nur um eine Untertitelung und nicht um eine Synchronisation?

"nur" ist gut. :wtf: Um Deine Frage zu beantworten: korrekt.

Ein Dt. Voiceacting wäre natürlich wünschenswert, aber halt doch eine "Herkules Aufgabe". Dazu bräuchte es viele gute Sprecher. Denn sonst bleib ich lieber bei Dt. Texten/Untertiteln mit Engl. Voice anstatt grottigen Deutschen Stimmen. Das muss dann schon passen.

Schau dir mal andere Mods für FSO an und wie lange die brauchten bis sie mit dem Voiceacting fertig waren. Klar mit entsprechendem Budget wäre das kein Problem Sprecher zu angagieren aber so glaube ich wird das erst mal nichts.

Erst mal muss die Basis und die Übersetzung der Texte fertig und getestet sein dann vielleicht kann man mal über so etwas nachdenken. Nur dafür ist unser Team zu klein !!!

Eine Vertonung liegt wirklich außerhalb unserer Möglichkeiten. Vielleicht lassen sich aber eines Tages wieder die MindCrusher Studios für das Thema erwärmen...

Es gibt Sprecher die sowas kostenlos machen.Allerdings da welche zu finden wird schon alleine eine zeitaufwendige Aufgabe.

Und man darf bei aller Professionalität eines nicht vergessen. Wing Commander Saga ist ein Fan Projekt die als Mod zu Freespace 2 begonnen hat.Hier sitzt nicht EA oder Origin am Hebel.

Und ich muss dem gesamten Team meinen Respekt zollen.Es gab Mods die sind schon an den "einfachsten" Sachen gescheitert.Wing Commander Saga ist in meinem Augen die Top 1 unter den Fan Projekten.Sie schaffen es jetzt noch aus dem was sie können,das Beste heraus holen.Mich stören die Untertitel nicht und wenn wir mal ehrlich sind.Es gibt nicht viele gute deutsche Sprecher.

Zumindestens laut dem was ich so in Spielen wie Mass Effect gehört habe.Bestes Beispiel ist die neue Stimme vom männlichen Shepard ab dem 2.Teil.

Ich muss allerdings auch gestehen das ich Saga bis jetzt nur als Prolog gespielt habe.Das Spiel selber habe ich noch nicht gespielt.Liegt unter anderem an meinem schlechten Englischkenntnissen,die mir den Spass am Lesen der Geschichte nehmen.

Warte da doch lieber auf die deutsche Version.

Dennoch ist dieses Projekt weiterhin mein WC-Fan Projekt Nr.1.^^

Gruss Air

Naja, hervorragende deutsche Sprecher gibt es jede Menge, aber das entsprechende Budget muss für eine Lokalisierung eben auch zur Verfügung stehen. Gerade bei Film und Fernsehen haben wir eigentlich eine Qualität, die international ihresgleichen sucht. Bei Spielen leider nur recht selten.

So schlecht fand ich die Stimme von Shepard im ersten Teil auch nicht - der plötzliche Wechsel war da eher unangenehm...

Das sagte ich doch.Ab dem zweiten Teil.^^ Nichts gegen den Sprecher selber,doch mir gefiel die aus dem ersten Teil besser. Nur unsere weibliche Shepard hat ihre Stimme von Anfang bins Ende behalten.*G*

Mir sind Untertitel ganz lieb.Ich muss nämlich trotz meiner schlechten Englischkenntnisse sagen,dass ich mich an die Stimmen aus Saga gewöhnt habe.Es war total ungewohnt das Intro des Prologes auf Deutsch zu hören.^^

Aber wie gesagt.Wir sollten nicht vergessen das hier ein Fan Projekt am Start ist,was von der Qualität seines Gleichen sucht.Finde an Saga kommt noch nicht mal Standoff dran und die sind schon gut.^^

Was ich von EA sehr fair finde ist,dass sie dieses Projekt tolerieren.Wenn ich mir MGM mit Stargate anschaue,die schon gegen Mods bei Operation Flashpoint vorgehen,wunderte es mich das EA mit ihrem Ruf bei Fan Projekten ein Auge zudrücken.

Airwolfnight schrieb:Das sagte ich doch.Ab dem zweiten Teil.^^ Nichts gegen den Sprecher selber,doch mir gefiel die aus dem ersten Teil besser. Nur unsere weibliche Shepard hat ihre Stimme von Anfang bins Ende behalten.*G*

Klar, bin nur gerade davon ausgegangen, dass du Shepards deutsche Stimme aus dem zweiten Teil als besonders gut ansiehst. Ich finde die übrigens auch nicht schlecht - sehr schön tief und markant - aber es hätte meiner Meinung nach auch bei der alten bleiben können. Es ist nie besonder angenehm, wenn der Sprecher der Hauptfigur innerhalb einer Serie plötzlich wechselt. Da ich gerade wieder den ersten Teil spiele, weiß ich schon, wie lange es wieder dauern wird, bis ich mich dann bei Teil 2 an die Neubesetzung gewöhnt habe... 😉

Airwolfnight schrieb:Mir sind Untertitel ganz lieb.Ich muss nämlich trotz meiner schlechten Englischkenntnisse sagen,dass ich mich an die Stimmen aus Saga gewöhnt habe. Es war total ungewohnt das Intro des Prologes auf Deutsch zu hören.^^

Das ist ein ganz ähnlicher Fall: Man gewöhnt sich an die sehr guten englischen Stimmen, und sollten die irgendwann mal auf deutsch erklingen, müssten es schon wirklich gute und passende sein. Untertitel sind sicher keine perfekte Lösung - schließlich muss man sie innerhalb der Missionen immer brav ablesen, was auch ein wenig vom Spiel ablenkt - aber sie sind zweckdienlich und mit "Bordmitteln" zu bewerkstelligen. Klar ich hätte auch zu gerne Peter Flechtner als Sandman und David Nathan als Kettle im Spiel, doch für so ein Vorhaben würden wir keine Kickstarter-Kampagne gewinnen. Davon abgesehen, dass das wohl EA auf den Plan rufen würde... 😊

Airwolfnight schrieb:Was ich von EA sehr fair finde ist,dass sie dieses Projekt tolerieren.Wenn ich mir MGM mit Stargate anschaue,die schon gegen Mods bei Operation Flashpoint vorgehen,wunderte es mich das EA mit ihrem Ruf bei Fan Projekten ein Auge zudrücken.

Tja, da steckt man eben nicht drin...

Arrow schrieb:So schlecht fand ich die Stimme von Shepard im ersten Teil auch nicht - der plötzliche Wechsel war da eher unangenehm...

Das erinnert mich mit Schaudern an den Wechsel des Synchronsprechers des Captain Eisen von WC3 zu WC4. Da war leider überhaupt keine Ähnlichkeit vorhanden.

Jep,doch das Problem war das der Sprecher von Cpt.Eisen auch nicht mehr der jüngste war und ein Jahr nach Wing Commander 4 verstorben ist.Er war ja auch der Sprecher des original Spocks.

Für alle die nicht wissen wie der Sprecher von Spock/Eisen hieß.Hier der Name: Herbert Weicker Allerdings empfand ich die neue Stimme als angenehm und auch passend.Auch wenn sie weicher klang.^^

Airwolfnight schrieb:Jep,doch das Problem war das der Sprecher von Cpt.Eisen auch nicht mehr der jüngste war und ein Jahr nach Wing Commander 4 verstorben ist.Er war ja auch der Sprecher des original Spocks.

Für alle die nicht wissen wie der Sprecher von Spock/Eisen hieß.Hier der Name: Herbert Weicker Allerdings empfand ich die neue Stimme als angenehm und auch passend.Auch wenn sie weicher klang.^^

Und der Eisen-Sprecher aus WC4 ist Fred Klaus, der u.A. Hikaru Sulu und Seymour Skinner sprach.

Richtig, bei Captain Eisen wurde die Stimme von "Mr. Spock" zu "Mr. Sulu" gewechselt. So etwas ist natürlich nie besonders schick, vor allem, wenn der Synchronsprecher oder Schauspieler plötzlich verstirbt. Die Umgewöhnung war auch in diesem Fall wesentlich schlimmer als die Stimme ansich, die sogar recht gut gepasst hat. Vergleicht man sie jedoch mit dem Bass von Jason Bernard, ist sie natürlich viel zu hoch. Tragisch war da vielmehr der Tod von Bernard im Jahr 1996. Wer hätte ihn nicht gerne als Kommandant der TCS Midway in Prophecy gesehen? Nichts gegen Wilford, aber irgendwie will es nicht so recht passen, dass ein früherer Vize-Admiral der Grenzweltenunion auf einmal drei Dienstgrade weiter unten bei der konföderierten Raummarine (neu) anheuert. William Eisen wäre wirklich der passende Mann für den Posten gewesen. Bei Prophecy nahm man es mit der Übersetzung der Dienstgrade komischerweise nicht sehr genau. Aus Commodore Blair wurde dort der Commander Blair, was ihn nominell sogar degradiert hätte. Darüber hinaus hätte man Todd Marshall eigentlich längst zum Lieutenant Colonel befördern müssen, aber das ist schon wieder ein anderes Thema... 😉

Nun denn., erstmal Hallo!

Wer auch immer die Stimme für wen macht, wenn's passt ist's mir recht. Stelle ich mir vor ist ne Erkältung...

Bin gespannt wann die deutsche Mod fertig is und wie's rüber kommt!!! Bei WC bin ich seit dem Anfang dabei, nun halt WC-Saga, hmm, SC muß ich wohl, oder übel noch warten - die Finazen! Groß Geld für das Game und nen "gutes" Schiff muß erst über sein.

Daher:

Danke für Eure Arbeit!!! :yes:

Willkommen an Bord Jhindo 😊

Wie gesagt, eine Vertonung können wir nicht machen. Das Projekt ist schon ohne eine solche umfangreich genug.

Weitere Infos gibt es hier im WCS Forum im Status und Infos Thread.

Hast Du WCS bereits begonnen oder wartest auf die deutsche Version?

Die Voraussetzung für eine komplette Vertonung ist natürlich erst mal die Übersetzung. Ich will nicht ausschließen, dass es so etwas für WC Saga eines Tages geben wird. Die Lokalisierung der englischen Texte hat für viele Spieler sowieso Vorrang, wie es aussieht. Wäre interessant zu wissen, wie es da auf spanischer sowie französischer Seite ausschaut, wo ja auch schon Arbeiten im Gange sind.

Das da Arbeiten im Gange sind wage ich zu bezweifeln. Zumindest bei der spanischen Version habe ich im englischen Forum nicht mehr als die Absicht gelesen, das anzugehen. Das war irgendwann letztes Jahr, seitdem herrscht Funkstille. Von einer französischen Version weiss ich gar nichts. Soweit mir bekannt ist, sind wir die einzigen die ernsthaft an einer Lokalisierung arbeiten. Würden da andere Teams daran arbeiten, hätten wir das mitbekommen, da diese sehr schnell auf die gleichen Probleme stossen werden wie wir. Es sei denn, die konzentrieren sich auf WCS Open. Und das ist z.Z. nicht mal lauffähig, jedenfalls nicht bei mir.

Ich kann mir schon gut vorstellen, dass dort mit den Übersetzungen begonnen wurde. Wie weit, ist die Frage und eben auch, wie sie die Implementierung regeln...

wo kann ich das runterladen?

Willkommen an Bord Oliveira79 😊

Leider nirgends, das befindet sich noch in Entwicklung.

Oliveira79 schrieb:wo kann ich das runterladen?

Das wüsste ich auch gerne... 😊

archiv@wingcenter:~$ 21 Beiträge in diesem Thema. Alle Inhalte sind archiviert und schreibgeschützt.

ZUGRIFF: UNCLASSIFIED